...con una peculiaridad: “Este libro propone una lectura en español y una lectura en persa en sentido inverso. Así, el comienzo del cuento en español se corresponde con el final del cuento en persa.”
“(…)Babaï es, en iraní, una palabra infantil que significa corderito”
“(…) un día tomó una gran decisión: haría un jardín (…) necesitaba toda clase de semillas. Con el paso de los días, de las estaciones, el viento había ido dejando muchas semillas en el cuerpo recubierto de lana de Babaï. Babaï las recogió con mucha paciencia, y las plantó delicadamente con sus patitas”